Assuntos Publicados


IGUAL, MAS MUITO DIFERENTE

Viajar significa, sempre, mudar de ares, conhecer novas pessoas, novos lugares, tomar contato com um novo tipo de cultura e provar os sabores de um local diferente daquele em que vivemos. Viajar significa, também, descanso, mudança e disposição para se adaptar a costumes diferentes dos nossos. E ainda a disposição de falar uma língua diferente, procurando entender o que os outros dizem ou comunicar-se, mesmo que seja por gestos. Mas e se a viagem for para um país onde a língua seja a mesma que a sua? Muito melhor, não? É o caso, por exemplo, dos brasileiros que viajam para

Leia Mais »

LIÇÕES PARA A COPA DO MUNDO

Há, entre os que dominam outra língua, falando-a ou escrevendo-a, uma expressão que serve para mostrar o lado engraçado das traduções feitas por quem não tem este domínio. Trata-se de “ao pé da letra“ ou, em inglês, “on the foot of the letter”. Poderíamos chamar também de “inglês macarrônico”, aliás, no estilo de tanto sucesso feito pelo técnico brasileiro Joel Santana, cujo vídeo está no You Tube. O assunto é oportuno em função de, dentro de mais alguns anos, termos no Brasil a Copa do Mundo. Como os brasileiros irão se comunicar? Teremos todos de falar inglês? Ou vamos aprender um

Leia Mais »

QUAL É A EXPRESSÃO, MESMO?

Todos os idiomas – e o português não é exceção – tem uma série de expresseis idiomáticas, a maioria de cunho popular, que servem para realçar uma determinada situação. É o caso, por exemplo, de “entrar pelo cano”, com o sentido figurado de que nos demos mal, pisamos na bola ou fizemos algo errado ou que deu errado. Se formos relacionar, vamos descobrir que no Brasil existem centenas delas. E que variam de acordo com a região do país. Você conhece alguma? Seria capaz de identificar, a partir de um visual, o que ela é? Se sim ou se não,

Leia Mais »
Cestra de compras